Rites et traditions
Le territoire contient également la mémoire des générations antérieures; ces renseignements sont transmis, en langue maternelle, par la tradition orale, par l’histoire et par les légendes.
Un autre sujet de transmission des connaissances traditionnelles concerne les toponymes du territoire et de leur milieu de vie qui sont très descriptifs.
La majorité de leurs activités traditionnelles nous renseigne aussi sur l’utilisation des ressources naturelles, de leur culture matérielle et de leur mode de vie. Autrement dit, leur identité.
D’une façon certaine, depuis l’époque du premier contact, tant dans la manière de transcrire les noms (ou prénoms) que dans le contenu des légendes ou dans la description des autres traits culturels qui leur sont propres, les Atikamekw se reconnaissent tout au long de l’histoire depuis les premiers temps de la cohabitation. Par exemple, au sujet de leurs noms de famille et autres patronymes, bien que des changements ou modifications aient été apportés par les missionnaires et autres intervenants de l’époque, les noms des ancêtres y sont relevés.
Avec l’avancée des non autochtones vers leur territoire d’activités et les multiples développements qui y ont eu cours, les Atikamekw, de même que toutes les autres nations autochtones, ont dû s’adapter aux contraintes. D’où le fait que certaines nations sont en pourparler au sujet de leur territoire et de leur autodétermination avec les deux paliers de gouvernement.
Note : Les renseignements du contenu ne constituent qu’une partie des caractéristiques de l’homme atikamekw et de son milieu de vie (territoire). De plus, au risque de porter atteinte à un certain esprit de colonialisme, les mots ou noms étrangers à la langue française (comme le mot atikamekw) ne s’accordent ni en genre ni en nombre.
Il existe dans la tradition orale atikamekw (TOA) au moins trois histoires. La première est au sujet du début des temps (Nipinatcac représentant le temps, et Kiwetinisiw l’espace), la deuxième au sujet de l’organisation des éléments de la nature (Légende de Wisaketcakw), et la troisième sur l’ordre des choses ou des éléments après l’avènement d’un déluge (terre, eau, ressources animales, humanité, outils de l’homme). Cette dernière histoire fût racontée, entre autres, à Nicholas Perrot vers 1760 et, encore aujourd’hui, la tradition orale atikamekw enseigne ces bribes de l’histoire primaire et fondamentale aux jeunes générations.
Au sujet de la tradition orale ou de transmission culturelle des aînés envers les jeunes, voici un extrait du rapport de la visite des aînés de Manawan aux musées : « … il faut qu’ils puissent voir et toucher les objets d’enseignement, comme dans le cas des ressources (panier ou canot d’écorce), dont la qualité a subi des changements au fil des années en raison, entre autres, de la pollution. » Transmettre par la tradition orale l’histoire et les connaissances c’est assurer un lien avec le passé qui soutiendra le jeune dans sa vie d’aujourd’hui tout en l’aidant au niveau des perspectives.
Légende atikamekw sur la création de la Terre et l’expansion du territoire (transcription à partir du film « Le printemps »)
Tout était que de l’eau avant que la Terre ne soit créée. Les animaux vivaient sur un radeau. Le Grand Lièvre était leur chef.
Un jour, les animaux dirent au castor « plonge, ramène un peu de terre, même juste un grain de sable pour commencer ». Le castor plonge longtemps, revient à moitié mort, sans rien. La loutre fait la même chose, même résultat. À la risée de tous, le rat musqué se propose, plonge, revient à la surface le lendemain, le ventre en l’air, un grain de sable entre les griffes.
Le grain grandit. Le Grand Lièvre tourne autour. La petite terre grossit. Quand elle est devenue très grande, le renard la visite et la déclare parfaite. Le Grand Lièvre n’est pas d’accord. Il est toujours au centre de la terre à la piétiner pour qu’elle grandisse encore et toujours. On peut l’entendre quand on descend dans les cavernes.
Les animaux partent un bon matin pour habiter cette terre. Beaucoup meurent en cherchant leur territoire. C’est le Grand Lièvre qui, du cadavre de ces animaux, fait naître les Hommes. L’ours donne des hommes au clan de l’ours; le renard au clan du renard, le chevreuil au clan du chevreuil.
Et ainsi de suite…
Conservation des anciens rituels
À Manawan, la majorité des gens pratiquent encore plusieurs activités traditionnelles transmises de génération en génération. Bien qu’encore très présentes dans la vie des gens de Manawan, certaines activités se pratiquent de moins en moins, faute de l’intérêt des jeunes à les apprendre. Mais, afin de ne pas perdre celles-ci, quelques jeunes ont pris conscience de la nécessité de les conserver et de les montrer aux autres jeunes, que ce soit dans des activités éducatives ou parascolaires.
Liste des activités traditionnelles
Atikamekw Nipin /Été (28 activités)
- Pakitahwaniwon : pêche au(x) filet(s)
- Pamatahonaniwon : expédition de surveillance de territoire
- Pokwane manikwasaniwon : prélèvement d’écorces de bouleau
- Ponapaniwon : pêche à la ligne morte
- Tikinakanikaniwon : fabrication de porte-bébé
- Kitikaniwon : préservetion et protection des ressources
- Kisisawaniwon minic : cuisson de bleuets en pâte
- Masko atoskaniwon : chasse à l’ours
- Matceatohonaniwon : expédition de retour vers le territoire de chasse
- Manin otapaniwon : prélèvement de racines d’épinette
- Cowerimawsowin : activités cérémonielles
- Mos atoskaniwon : chasse à l’orignal
- Mowisonaniwon : cueillette de bleuets
- Nta notcinaniwon : pique-nique
- Natarapaniwon : levée de filet de pêche
- Notcirewaniwon : chasse à la perdrix
- Wakinaskwaniwon : moulage de raquettes
- Wepahapaniwon : pêche à la ligne
- Wecitorinaniwon : réparation de canots
- Wikwamotekaniwon : fabrication de paniers en écorce
- Akotcorakanikaniwon : fabrication de flotteurs pour filet
- Askoswekamonaniwon : chasse à l’orignal (canot)
- Asekaniwon : tannage de peaux
- Actorinaniwon : fabrication de canots d’écorce
- Arapikaniwon : fabrication de filets de pêche
- Ickipitatanatikokaniwon : fabrication de fûts à fourrure
- Osekwaniwon : cuisson de bleuets en pâte
- Onikamikaniwon : déboisement de portages
Takwakin /Automne (36 activités)
- Pakitahwaniwon : pêche au filet
- Kakewkwaniwon (pasanawan) : fumaison de viande d’orignal
- Kitohoswaniwon : appeler l’orignal (appeau)
- Cakweciw onihikaniwon : trappe au vison
- Masko atoskaniwon : chasse à l’ours
- Masko mitekaniwon : préparation de graisse d’ours
- Mackikiwapokaniwon : préparation de plantes médicinales
- Matcewotaniwon : retour vers le territoire de chasse
- Mamanaskonaniwon : prélèvement de branches de sapin (tente)
- Manitaniwon : coupe de bois de chauffage
- Manikaniwon : construction d’abris (habitation)
- Manin otapaniwon : prélèvement de racines d’épinette
- Natarapaniwon : levée de filets de pêche
- Natowirewaniwon : chasse à la perdrix
- Nato amiskwaniwon : chasse au castor
- Namekosikaniwon : pêche au touladi
- Nanto maskwaniwon : chasse à l’ours (hors terrier)
- Nanto amiskwaniwon : recherche de colonies de castors
- Notcihimiskwaniwon : chasse au castor (affût)
- Wapoc akotaniwon : pose de collets à lièvre
- Wikwamotekaniwon : fabrication de paniers en écorce
- Akwapasawaniwon : fumaison de poisson
- Akwane manikwasaniwon : prélèvement d’écorce de bouleau
- Akotcorakanikaniwon : fabrication de flotteurs pour filet
- Asekaniwon : tannage de peaux
- Atcitcikonaniwon : réserve de nourriture
- Amirikaniwon : pêche aux corégones
- Anaskaniwon : tapissage de tente (branches de sapin)
- Aripikorikaniwon (arapikorikaniwon) : tressage de peaux de lièvres
- Aiin atoskaniwon : trappe aux animaux à fourrure
- Ickipitatanatikokaniwon : fabrication de fût à fourrure
- Otakohikatew : chasse au castor en canot
- Onihikanatikokaniwon : préparation de pièges en bois
- Oractakaniwon tisorakana : préparation des pièges
- Orekahikiwamaniwon : dressage de tentes
- Owihakohikaniwon : appâtage des pièges
Pitcipipon /Pré-hiver (28 activités)
- Pakitahwaniwon : pêche au filet
- Piciw akotaniwon : pose de collets à lynx
- Ponapaniwon : pêche à la ligne morte
- Cakweciw onihikaniwon : trappe au vison
- Tcikaha asamatikwaniwon : taillage de bois de raquette à la hache
- Manitaniwon : coupe de bois de chauffage
- Natarapaniwon : levée de filet de pêche
- Natoswaniwon : chasse à l’orignal
- Natowirewaniwon : chasse à la perdrix
- Nanto pikototokwaniwon : recherche de bois pourris
- Nanto asamatikwaniwon : recherche de bois pour raquettes
- Nikikw atoskaniwon : trappe aux loutres
- Notcihimiskwaniwon : chasse au castor (affût)
- Notci wackeciwaniwon : chasse au chevreuil
- Wapictani onihikaniwon : piégeage de martre
- Wapocowanicikaniwon : préparation de peaux de lièvre
- Wakinaskwaniwon : moulage de raquettes
- Wakoci (mikeci)akotaniwon : pose de collets à renard
- Wapoco akotaniwon : pose de collets à lièvre
- Wacapaniwon : coupe de babiche
- Wikasikaniwon : fabrication de vêtements
- Asamikaniwon : fabrication de raquettes
- Ackimaniwon : tressage de raquettes
- Aiin atoskaniwon : chasse aux animaux à fourrure
- Eckaniwon : chasse au castor avec fût
- Ickipitatanatikokaniwon : fabrication de fût à fourrure
- Irapatcitcikanikaniwon : fabrication d’équipements/outils
- Otapanaskokaniwon : fabrication de traîneaux
Pipon /Hiver (39 activités)
- Pakekineskisinikaniwon : Fabrication de mocassins
- Pakitahaniwon : pêche aux filets
- Pasanawaniwon : préparation de viande fumée
- Piciw akotaniwon : pose de collets à lynx
- Pokonikaniwon : dépeçage d’animaux
- Kitinikaniwon : protection des animaux
- Cipahatanatikokaniwon : fabrication de fûts à fourrure
- Tcikekicitaniwon : dégraissage de peaux
- Matahikaniwon (pakekin) : amincissement de peaux
- Manitaniwon : coupe de bois de chauffage
- Mitcikawinikaniwon : fabrication de mitaines/gants
- Mokaripakanikaniwon : fabrication de pelles à neige
- Natarapaniwon : levée de filet
- Natisorakaniwon : levée de pièges
- Natoswaniwon : chasse à l’orignal
- Natowirewaniwon : chasse à la perdrix
- Nanto maskwaniwon : chasse à l’ours
- Nanto asamatikwaniwon : prélèvement de bois pour raquettes
- Notwapocwaniwon : chasse aux lièvres
- Notwakociwaniwon (Notcimikeciwaniwon) : chasse au renard
- Nosihwe otcekaniwon : chasse aux pécans
- Wapictani onihikaniwon : trappe aux martres
- Wapoc akotaniwon : pose de collets à lièvre
- Wakinaskwaniwon : moulage de raquettes
- Wacapaniwon : coupe de babiche
- Wecihi asamaniwon : réparation de raquettes
- Wikasikaniwon : fabrication de vêtements
- Akotcorakanikaniwon : fabrication de flotteurs pour filets
- Asamikaniwon : fabrication de raquettes
- Asekaniwon : tannage de peaux
- Ackimaniwon : tressage de raquettes
- Arapikaniwon : fabrication de filets de pêche
- Aripikorikaniwon : tressage de peaux de lièvres
- Eckaniwon : chasse aux castors avec fût
- Ickipitatanatikokaniwon : fabrication de fûts à fourrure
- Ickipitataniwon : affûtage de peaux
- Otapanaskokaniwon : fabrication de traîneaux
- Osawapasikaniwon : fumaison de peaux d’animaux
- Ositaskwatikokaniwon : fabrication de manches à hache
Sikon /Pré-printemps (30 activités)
- Pakotinikanikaniwon : préparation de pain de sucre
- Pasanawaniwon wias : préparation de viande fumée
- Pikitenakanikaniwon : fabrication de récipients en écorce
- Pikiwisikanikaniwon : fabrication de tire d’érable
- Pisawakahikanikaniwon : préparation de sucre brute
- Tako asamatakaniwiw pirew : chasse à la perdrix (sur croûte de neige)
- Sakapwaniwon : castor à la broche
- Sisipaskotokaniwon : granulation de sucre d’érable
- Cakweciw onihikaniwon : trappe aux visons
- Mos atoskaniwon : chasse à l’orignal (après repérage)
- Nato maskwahonaniwon : chasse à l’ours (terrier)
- Naminaskaniwon : préparation de sirop d’érable
- Nahactakaniwon tisorakana : entreposage (remisage) de pièges
- Nikikw atoskaniwon : trappe à la loutre
- Notwapocwaniwon : chasse aux lièvres
- Notapwaniwon : dégustation de résidus de sirop d’érable
- Notcicipaniwon : chasse aux canards
- Notcimwakaniwon : chasse aux huards
- Notciniskawaniwon : chasse aux outardes
- Notcihimiskwaniwon : chasse aux castors (affût)
- Notci kinocewaniwon : chasse aux brochets
- Wapictani onihikaniwon : trappe à la martre
- Wecitorinaniwon : réparation de canots
- Akokatcic atoskaniwon : chasse aux marmottes
- Amiskw onihikaniwon : trappe aux castors
- Amitciwewotaniwon : transport d’équipement en montagne pour les sucres
- Ickipitatanatikokaniwon : fabrication de fût à fourrures
- Ickipitataniwon : Affûtage (étirage) de peaux
- Osekwaniwon (irinatikwapo) : cuisson d’eau d’érable
- Orikihikaniwon : entaillage des érables
Miroskamin /Printemps (45 activités)
- Pakitahwaniwon : pêche au filet
- Pikiwikaniwon : préparation de gomme d’épinette
- Ponapaniwon : pêche à la ligne morte
- Kisisowaniwon mickekominan : cuisson d’atocas
- Kiweatahonaniwon : expédition de retour aux sites estivaux
- Tcicaskohikaniwon : dépilage de peaux
- Tcimanikecinaniwon : fabrication de petits canots d’écorce (artisanat)
- Masko onihikaniwon : trappe à l’ours
- Mackikiwapokaniwon : préparation de plantes médicinales
- Manaskonaniwon : cueillette de branches de sapin
- Manawaniwon : cueillette d’œufs
- Manikaniwon : construction d’abri
- Manin otapaniwon (monotapaniwon) : prélèvement de racines
- Manihikiskiwaniwon : prélèvement de gomme d’arbre
- Mikon mawitcihakaniwiw : prélèvement de plumes
- Mokocaniwon : (Cérémonie) Festivités
- Nta notcinaniwon : pique-nique
- Natarapaniwon : levée de filets
- Natowirewaniwon : chasse à la perdrix
- Natci pikototokwaniwon : cueillette de bois pourris
- Nameskaniwon : grande pêche
- Namewokaniwon : pêche aux esturgeons
- Nanto pikototokwaniwon : recherche de bois pourris
- Nanto maskwaniwon : chasse à l’ours (hors terrier)
- Nahomwakwaniwon : chasse aux huards
- Notcihimiskwaniwon : chasse aux castors
- Notci kinocewaniwon : chasse aux brochets
- Notci mickekominaniwon : cueillete des atocas
- Wapoc akotaniwon : pose de collets à lièvre
- Wapowanikaniwon : fabrication de couvertures
- Wepahapaniwon : pêche à la ligne
- Wecitorinaniwon : réparation de canot(s)
- Wikwamotekaniwon : fabrication de paniers en écorce
- Apikwecimonikaniwon : fabrication d’oreillers
- Apicimonikaniwon : fabrication de matelas
- Apowikaniwon : fabrication d’avirons
- Akwane wikwas maninikatew : prélèvement d’écorces de bouleau
- Akotcorakanikaniwon : fabrication de flotteurs pour filets
- Asekaniwon : tannage de peaux
- Actorinaniwon : fabrication de canots d’écorce
- Anaskaniwon : tapissage de tente
- Ickipitatanatikokaniwon : fabrication de fûts à fourrure
- Osawapasikaniwon : fumaison de peaux
- Otcockw onihikaniwon : piégeage de rats musqués
- Orekahikiwamaniwon : dressage de tentes
Ces exemples, ci-haut, nous donnent une idée de l’utilisation des ressources (essences et animaux) pour seulement deux des six saisons chez les Atikamekw.